Московский Художественный театр представил премьеру «Кабалы святош»
На сцене МХТ им. А.П. Чехова состоялась премьера спектакля «Кабала святош», основанного на знаменитом произведении Михаила Булгакова. Особенностью четвертой по счету постановки стало участие Николая Цискаридзе, который, выступая под псевдонимом Максим Николаев, исполнил роль французского короля. Его персонаж не только говорит на безупречном французском, но и выделяется изящной, грациозной манерой движения, что сразу отличает его от других актеров на сцене.
«Кабала святош» имеет непростую историю с момента первой постановки в МХТ, где когда-то работал сам Михаил Булгаков. Тогда спектакль был показан всего семь раз, после чего снят с репертуара, а автор, по легенде, покинул театр, не выдержав изменений. На выставке в Зеленом фойе Музея МХАТ представлены свидетельства той драмы: цензорский экземпляр пьесы, а также письмо Булгакова Станиславскому от 1935 года, где писатель выражает несогласие с корректировками и просит либо принять «Мольера» (другое название пьесы) в его оригинальной версии, либо вернуть произведение автору. Спустя многие годы пьеса вернулась на сцену и обрела новую, успешную жизнь, а главные роли в разные времена исполняли такие легенды, как Олег Ефремов и Олег Табаков.

Новая, четвертая по счету, версия «Кабалы святош» от режиссера Юрия Квятковского отличается оригинальным подходом. На сцене появляется сам автор, господин Булгаков, что создает ощущение смешения времен. Несмотря на костюмы эпохи Людовика XIV, Булгаков заявляет о своем актерском опыте в МХТ, а Анна Австрийская, мать короля, произносит фразу «Сделаем Францию снова великой», явно отсылающую к современности. По словам Квятковского, эта эклектика — «симбиоз техник», результат коллективной работы, где сценарий, основанный на Булгакове, дополнялся актерскими импровизациями во время репетиций.

Говоря об актерском составе, стоит отметить Константина Хабенского, художественного руководителя театра, который исполняет роль Мольера. Он подчеркнул, что спектакль стремится исследовать «противоречие между придворностью и гениальностью» автора.
«Помимо философских вопросов, здесь важен вопрос взаимоотношений – насколько тесными они должны быть и насколько их нужно ставить во главу угла, — пояснил Константин Юрьевич. — В конечном итоге мы подводим зрителя к необходимости прощать друг друга. Это актуально сегодня. Это история о всепрощении».

Однако главным сюрпризом постановки стал Максим Николаев, о чьем участии на сайте театра написано как о «дебюте начинающего артиста в драматическом театре». Под этим псевдонимом скрывается всеми любимый Николай Цискаридзе. Режиссер Юрий Квятковский рассказал, что идея пригласить Цискаридзе возникла сразу же после решения взяться за пьесу Булгакова, и ему «позвонили в тот же день». Сам артист в процессе репетиций делился с коллегами своими обширными знаниями о короле Людовике XIV, а идея ввести множество реплик короля на французском языке, которым Цискаридзе прекрасно владеет, также принадлежала ему. Николай Максимович объяснил использование псевдонима своей принципиальностью: много лет назад в интервью он обещал никогда не выходить на драматическую сцену под своим настоящим именем. Таким образом, «Максим Николаев» — это не просто маска, а проявление честности.
Обсуждая пьесу, Цискаридзе отметил ее актуальность, подчеркнув, что многие фразы, хоть и принадлежат людям другой эпохи, остаются злободневными и сегодня. Образ Людовика XIV также оказался ему близок:
«Каждый из нас, кто занимает руководящую должность, в некотором смысле является Людовиком», — прокомментировал Николай Цискаридзе. — «Вопрос в том, что над нами всегда есть другие ‘Людовики’. К кому мы обращаемся за помощью, когда возникают трудности?»
